Differences between Manny's and Ekbal's fathers

Differences between Manny’s and Ekbal’s fathers

 

 

 

Ekbal’s father

 

 

Manny’s father

 

 

Profession: doctor (p.14, line 17)

 

Profession: factory worker (p.14, line 7)

 

 

Character / beliefs:

• really forward-thinking (l.18)

• doesn’t mind the colour of people (l.21)

• chilled out

• allows Ekbal to do what he wants to

• wants Ekbal to study hard and to go to university

 

 

Character / beliefs:

• very conservative (Punjabi traditions) (l.28)

• strict

• aggressive

• racist

 

Education:

• is important (l.21)

• studied hard; went to university (l.29)

 

 

 

 

►► Ekbal’s father is a good example of successful integration (liberal + adopted)

 

 

Education:

• not important

• uneducated

• work is more important than education

 

 

 

►► Manny’s father is a good example of failed integration

 

1 Kommentar 30.12.09 00:08, kommentieren

Werbung


Affiliation of the family members

Affiliation of the family members

 

 

To what extend can the members of Manny’s family be described as typical first or second generation immigrants

 

 

 

Manny’s parents:

• typical first generation immigrants

• religion

• keep traditions → defines roles

• do not accept British people / the British culture / don’t want to adopt

• proud of their origin

• came to Britain in order to work

→ plan to go back

• don’t feel at home in Britain

• fear: children could become more British

 

 

Manny’s brothers:

• second generation but hey do not behare like that

→ position between the typical 1st and 2nd generation

• pride (parents, origin, traditions)

• identify with Punjabi culture

 

 

Manny:

• second generation

• does not want to adopt Punjabi traditions

→ He is not a typical representative of the 2nd generation either

• never went to the Punjab

• no Asian friends

• strongly influenced by Western culture, e.g. music

1 Kommentar 29.12.09 23:47, kommentieren

My own list with 50 Vocabulary

Vocabulary: (un)arranged marriage by Bali Rai

 

[50 words:]

 

 

1). deserve = würdig sein (p.35, l. 35)

2). crap = Mist (p.35, l.36)

3). wary = misstrauisch (p.36,l.20)

4). bravado = Angeberei (p.36, l.18)

5). pressure = Belastung (p.36, l. 33)

6). unsuitable = ungeeignet (p.37,l. 11)

7). (to) mess up = kaputt machen (p.37, l. 9)

8). (to) bother = ärgern, stören

9).  fool = Narr, Dummkopf

10). threat = Gefahr, Bedrohung

11). (to) smash = zerschlagen

12). sigh = Seufzen

13). eyebrow = Augenbraue

14). swot = Streber

15). reassure = beruhigen

16). struggle = Kampf

17). jumbled = durcheinander

18). wailing = Heulen, Jammern

19). geek = Waschlappen

20). suppose = vermuten

21). anger = Zorn

22). recently = vor kurzem

23). below = unten

24). waste of time = Zeitverschwendung

25). embarrassment = Verlegenheit

26). threaten = drohen

27). rather = ziemlich

28). bad manners= schlechte Manieren

29). properly = richtig

30). (to) convince = überzeugen

31). remote = entfernt

32). (to) share = teilen

33). (to) pretend = behaupten

34). crude = ungehobelt

35). suntan = Sonnenbräune

36). slight = Kränkung, Herabsetzung

37). (to) grin = grinsen

38). crucial moment = Im entscheidenen Moment

39). calm Down! = Beruhig dich!

40). unfortunately = Leider

41). grunt = grunzen

42). mimicking = nachahmen

43). insisted = bestanden darauf

44). excitement = Aufregung

45). immature = unreif

46). neck = Hals

47). weird = eigenartig

48). droning = Dröhnen

49). literally = wörtlich

50). sparkle = funkeln

                                          
                                            

1 Kommentar 29.12.09 23:37, kommentieren

Diary Entry

One Saturday in May

 

 

Dear Diary,

 

 

 

please help me! I don’t know what I should do!

I’m very desperate! Today something terrible happened!

 

 

I was sitting in the lounge watching TV and eating something when my dad walked in and started to talk with me. He did not understand that I don’t want to go to Harry’s marriage. But it is my decision. I hate Harry! He isn’t my brother!

My old man started to tell my again something about keeping traditions and so on..

 

Only crap…

 

But then he suddenly said: “.. And when you are Bilhar’s age, you will do the same”.

 

WHAT?! What will I do?! NEVER! I will never do that! Does he really wants me to marry in a few years?! I have never thought about a girlfriend or a wife. It seemed to be like a horrible dream.

 

Man, I’m seventeen! SEVENTEEN!! That gave me only four years?!

 

 

Then my dad told me that he had already searched for a Punjabi-girl from India. I can’t understand, how he can do something like that..

Isn’t he interested in my dreams and wishes?!

 

 

I hate him!

 

I hate my family!

 

I wish I could be British!

 

 

Yours Manny

1 Kommentar 29.12.09 23:33, kommentieren

Analysis of eight quotations taken from chapter eight

Analysis

 

Analyse the following quotations taken from chapter eight.

 

1). “My dad was sober.” (p.41, l.9)

 

2).”Like a lot of Punjabi men, he didn’t drink or eat meat on Sundays. It was like some kind of religious fashion statement that he was making, only he generally tended to get even more plastered on Saturday nights to make up for it.” (p.41, ll.10-14)

 

3). “I knew that it had to be about marriage because it had been exactly the same when he had told Harry.” (p.42, ll.27-29)

 

4). “It was all a con really.” (p.42, l.40)

 

5). “Thing is, I was totally different to Harry. Totally” (p.42, l.5)

 

6). “My dad obviously saw my reaction because he changed his lecture to one about how it was my duty to uphold his honour, his izzat. To protect the family name and all that (p.42, ll.35-37)

 

7). “I already knew that she was gonna do it – knew that she was just putting on an act to scare me into accepting their way of doing things.” (p.44, ll.36-38)

 

8). “I felt like I was stuck. Like I had no choice. I mean, how could I become the cause of so much grief and sadness for my parents? How could I?” (p.45, ll.2-5)

 

1).

→”sober” = Double meaning 

 

• normally: drunk

• now: not aggressive

 

- he is able to have a serious conversation

→ clear → able to talk

→ religion

à The sentence underlines the unnormal (family) situation

The quote means that the father is not often “sober”. Most of time, he is drunken. It is therefore an exception, so to speak.

The sentence supports the fact that his father does not want to be integrated into the British culture or way of life.

 

2).

→ He just pretends to be religious

 

• Climax

• Hyperbole

 

= hypocrite

 

 

3).

• Comparison

(→ Vergleich zwischen Harry und Manny)

(→ kein Unterschied zwischen beiden für den Vater)

à traditions are repeated

 

4).

(Generalisation) / Exaggeration (blackmail)

 

5).

Comparison / Repetition  (“Totally..)

 

= underlines/ the work emphasises

 

6).

Repetition (“his”

Paralellism (“duty..”

• Ellipsis (“honour; izzat”

 

7).

• Repetition (“she was”; “to know”

• Parallelism (the same structure; similar structures)

 

8).

Rhetorical question ( How could I; How could I?)

→ 1)). sadness = no idea what to do

→ 2)). Yes, how could/ can he achieve that?

 à What can he do? à Plan?

 

• Double meaning

• Repetition of the pronoun “I” à focus

• Comparison

• Ellipsis (“I felt like W was stuck. Like I had no choice.”

 

1 Kommentar 29.12.09 23:32, kommentieren

Language analysis

p. 18 (line 11) – p.19 (line 20)

 

 

Task: Analyse the language Bali Rai uses to describe Manny and his father.

 

 

 

Father

Manny

 

• “Not bloody goreh..” (p.18, l. 26)

→ He is a racist

 

• “We are Punjabis and proud of it.”[..]

(p.18, ll. 33-37)

 

• → l. 40

 

(→ Father isn’t interested in Manny’s wishes or his opinion; he is dominant)

 

• vocabulary:

→ “proud” (l.34)

→ “duty”(l.10)

→ “pride” (l.11)

→ “honour” (l.11)

→ “hangover” (l.16)

(~alcoholic)

• he thinks “all the

Punjabi men are the same” (l.25)

• “real bender” (l.14)

• “Brothers, cousin, it’s all the same to us.” (l.25)

 

 


à Father is not interested in his son

- conversative / pride

- bad manners

- alcoholic

 

 

• “Yes, Daddy-ji” (p.18, l.13)

(→ “ji” after “Dad” indicated respect

 

• “I was extra polite to him” (l.13)

→ seems to be polite but does not mean it

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à Manny is represented as a good son who tries to avoid to argue with his father.

Language analysis

 

 

The following summary includes how the author, using the language on page 18 and 19, describes Manny and his father.

 

 

First of all, the father says they are “not bloody goreh” (p.18,l.26). This suggests that the father is a racist and does not approve other cultures. To the same result you get, when reading the sentence: “We are Punjabis and proud of it” (p.18,l.33-34).

If it were up to the will of the father, there would be no other culture than that of the Punjabis.

After that the father tells his son that he will marry at the age of seventeen. Just like his brothers (l.40).

It is obvious that the father is not interested in Manny’s wishes. He seems to be dominant.

 

There are some words hat match exactly the setting of the father. These words are “proud” (p.18,l.34), “duty” (p.19,l.10), “pride” (p.19,l.11) and “honour” (p.19,l.11) With these words you show that the traditions are very important for the father.

 

The father is portrayed as an alcoholic (p.18,l.16 “hangover&rdquo and he thinks he is always right. He thinks “all Punjabi men are the same” (p.18,l.25). and he says “Brother, cousin, it’s all the same to us” (p.18,l.25). He clarified Manjit that he is nothing special and that the rules are apply to everyone.

 

Instead of respeaking his father, Manjit chiefly thinks about it and acts like he would agree.

Manjit is “extra polite to him” (p.18,.l.13) and says “ji” after “Dad”, because that indicated respect (p.18,l.13).

Manjit seems to be polite , but he does not mean it. He just wanted to avoid disputes with his father.

 

 

Finally, it is clear that Manny is represented as a good son who tries to avoid to argue with his father.

However, the father is not interested in his son. He is an alcoholic and has bad manners.

1 Kommentar 29.12.09 23:29, kommentieren

Language analysis

Language analysis

____________________________

 

Aufgabe: Wie denkt der Vater (anhand der Textstelle S.18/19) über Britische und Punjabische Bürger?

 

 

British citizens

Punjabi citizens

 

•„bloody goreh“ (l.26)

→ they are not good

• “being careful not to become too white” (l.30)

• “saving Punjabi culture from the grips of white man” (l.27)

• “put their own mothers in home” (l.31)

• impure girls

 

 

 

 

 

 

 

 

 

► negative words with negative connections are used.

 

• “Brother. Cousin, it’s all the same to us. We are Punjabis” (l.25)

→ Punjabis are a union

• “married to a lovely girl” (p.18, line 35)

• “beautiful and pure” (l. 36/37)

• “Punjabis look after their families” (line 31/32)

→ take care of each other

• “Saving Punjabi culture from the grips of the white man..” (line 28/29)

→ Punjabi culture is important. He does not  like the British people

 

 

► positive world fields / words with positive connotations are used

 

 

 

►► The author deliberately uses words woth negative and positive connotations in order to underline the fact that the father rejects the British culture.

 

Summary of the table:

_______________________

 

The following summary includes how the father thinks about British and Punjabi citizens.

 

 

Manjit’s father has a bad image of the British people. He calls them “bloody goreh” (p.18, l.26). He thinks that the British are not good for his sons.

 

 

However, about the Punjab people, he thinks otherwise.

He accepts only a certain kind of people: the Punjabis.

“Brother, cousin, it’s all the same to us. We are Punjabis” (p.18,l.35).

His wish is to find a lovely Punjabi-girl (p.18,l.35) for his sons. Something else is not allowed.

Based on Punjabi-girls he used words like “lovely” (p.18,l.35), “beautiful and pure” (p.18,l.36).

 

 

 

Resumé:

The father only accepts Punjabi-girls for his sons. He wants to have nothing to do with the British way of life.

 

1 Kommentar 29.12.09 23:28, kommentieren